Sie sind hier: Startseite » CD┤s

Talk to the Water

Talk to the Water

When I was a child I found nothing but joy
To run up the hillside and kick up the soil
And watch flowing water and then hear it sing
With its soft and its quiet and mellow refrain
And after the storms we would block up the streams
But the water kept singing so clear and so clean
It sang to the river as it flowed to the sea
And brought from the hillside its fresh melody.

Then I’d look down upon the river Clyde
Where the ships are fitted out
And the dry docks are dry
I caught a glimpse of the „Waverly“ passing by
That great paddle steamer carved out of steel
Making its way down to Helensbourgh Pier
Then on out into the Firth of Clyde
And I’d talk to the water.

And then I’d look down from Dumbarton Rock
And think about the great trade winds
And Mary Queen of Scots
Now we live in a country where whisky thrives
Soon we’ll be talking about the good old times
Of J & B Rare and of Ballantine’s
Oh won’t you tell me how have we come this far
And I’d talk to the water.

CD „Talk to the Water“, © LaLa Production 1995
Mit dem Wasser sprechen

Als ich ein Kind war, empfand ich soviel Freude
Den Hang hinauf zu rennen und Erdschollen loszutreten
Und fließendes Wasser zu beobachten und es singen zu hören
Mit seinem sanften und seinem leisen und heiteren Refrain
Und nach den Stürmen sperrten wir die Wasserbäche ab
Aber das Wasser sang weiter so klar und so rein
Es sang dem Fluss vor, als dieser ins Meer floss
Und brachte von den Hängen seine frische Melodie mit.

Dann sah ich hinunter auf den Clyde
Wo die Schiffe ausstaffiert werden
Und die Trockendocks trocken sind
Ich erhaschte einen Blick auf die vorbeifahrende „Waverly“
Diesen großen Raddampfer, aus Stahl geschnitten
Auf seinem Weg runter zum Helensbourgh Pier
Dann weiter raus in den Meeresarm des Clyde
Und ich sprach mit dem Wasser.

Und dann schaute ich hinunter vom Dumbarton Rock
Und dachte an die großen Passatwinde
Und an Maria Stuart, Königin der Schotten
Jetzt leben wir in einem Land, in dem der Whisky gedeiht
Bald werden wir über die guten alten Zeiten reden
Von J & B Rare und von Ballantine’s
Oh, sag’ mir doch, wie wir so weit gekommen sind
Und ich sprach mit dem Wasser.

Übersetzung von Manfred Albert & Evelyn Garvey